manchete
prosa & português
sabe, te encontrei como se encontra uma revista empapada de páginas não lidas ainda cheirando a banca de jornal (seu osvaldo nunca me vendeu
há uma ausência incômoda de tigres nas ruas
prosa & português
os carros que digerem lentamente suas presas em seu interior bem poderiam, se quisessem, dar lugar a
bermudas
prosa & português
12 de novembro de 1962 querida cássia, aqui todos andam desesperadoramente vestidos. não há, em nenhuma praia, sob nenhuma ótica, quem não
your legs are so long
poesia & inglês
they should come with their own elevator i don’t know from which cave of my brain nick cave took this line from ’cause yeah
you must remember to be kind
poesia & inglês
what kind of guy am i? what’s this smile on my face? i sit on a bench in the closest park i watch the doves fly and I still don’t know what kind of
what’s going on?
poesia & inglês
i wonder what your true name is and why do i call you blank space since we met since we developed this new age thing that is going on between us a
this my most fundamental truth
poesia & inglês
yes i’m gonna say it but are you ready? yes this: i wasn’t sure i was talking but you you surely were listening
the waves of the end
poesia & inglês
had yet to materialize but even then we could feel a slight change in the tide
the war
poesia & inglês
you ask the impossible you’ve grown up believing in angels & gods i can’t keep promises i was designed to fail this is the truth and yet you’d
the void
poesia & inglês
it’s had many names, the void: longing, the abrupt loss of interest, what was never there, what ceased to be. but one thing we never called it, one
the time of death
poesia & inglês
it was the time of death but we we turned back the clock
the sixth day
poesia & inglês
from the rags of my skin comes my story clawing my flesh & muscles crushing my skull and bones while my head burns as wildfire and i stare into the
the once and future king
poesia & inglês
you’re objectified by your feelings a ball changing hands all the time dropping on the floor being kicked by the children you’re the byproduct of
the message
poesia & inglês
this i knew: god was absent and her son had messed up the message when he came unto us he was to have taught that we have the right of coming too
the limit
poesia & inglês
this is not patti smith this is the limit yes there’s a limit this is the edge one step more and you could drop dead this is the abyss a cliff a
the leap
poesia & inglês
find me fuck me once more force me to do things i don’t want (as long as i want to) follow me to the abyss jump and fall fall fall while i stop at
the blue room
poesia & inglês
my father once told me that to die is to live a sequence of a thousand departures to mourn the ones we’ve lost on the way to dig graves for unborn
telephone
poesia & inglês
note that I didn’t call before ’cause everything is a mess these days dialing… do you know how hard it is? phones ringing like sonorous metaphors
seeds
poesia & inglês
she came in the night her shadow all made of light bolts coming out of her eyes she had a hard & thick skin the soil where i chose to plant my
rage
poesia & inglês
i welcome my rage as an old friend we drink coffee together we discuss the many wars the constant hungry what i’ve done with myself we hug each
próxima página